Saturday, February 12, 2022

Isaiah 62:3

 Isaiah 62:3

Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.


a. ASV: Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God.  [Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.]


b. YLT: And thou hast been a crown of beauty in the hand of Jehovah, And a diadem of royalty in the hand of thy God,  [The Young's Literal Translation was translated by Robert Young, who believed in a strictly literal translation of God's word. This version of the Bible is in the public domain.]


c. Classic Amplified: And thou hast been a crown of beauty in the hand of Jehovah, And a diadem of royalty in the hand of thy God,  [Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation]


d. The Milstein Edition, Later Prophets, Isaiah: Then you will be a crown of splendor in the hand of HASHEM and a royal diadem in the palm of your God.  [THE ARTSCROLL SERIES\MILSTEIN EDITION THE LATTER PROPHETS, ISAIAH Ⓒ Copyright 2013 by MESORAH PUBLICATIONS, Ltd.]


e. Peshitta Eastern Text:   [HOLY BIBLE FROM THE ANCIENT EASTERN TEXT.Copyright  Ⓒ 1933 by A.J. Holmon Co.; copyright  Ⓒ renewed 1968 by A.J. Holmon Co.; All rights reserved. Printed in the United States of America. No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission except in the case of brief quotations embodied in critical articles and reviews. HarperCollins Publishers, 195 Broadway, New York, NY 10007.]


f. The Israel Bible: You shall be a glorious crown in the hand of Hashem, And a royal diadem in the palm of your God.  [The English Translation was adapted by Israel 365 from the JPS Tanakh. Copyright Ⓒ 1985 by the Jewish Publication Society. All rights reserved.]


g. Torah, Judaism and Jewish information on the web: www.chabad.org; Online English Translation of the Tanakh (Jewish Bible): And you shall be a crown of glory in the hand of the Lord and a kingly diadem in the hand of your God. [English Translation, Ⓒ Copyright The Judaica Press All rights reserved.]


1. “Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD…”


a. [Thou shalt also] be [Strong: 1961 hayah haw-yaw a primitive root (Compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit (one-)self, require, X use.]


b. [a] crown [Strong: 5850 `atarah at-aw-raw' from 5849; a crown:--crown.]


c. [of] glory [Strong: 8597 tiph'arah tif-aw-raw' or tiphereth {tif-eh'-reth}; from 6286; ornament (abstractly or concretely, literally or figuratively):--beauty(- iful), bravery, comely, fair, glory(-ious), hono; ornament (abstractly or concretely, literally or figuratively):--beauty(-iful), bravery, comely, fair, glory(-ious), honour, majesty.]


d. [in the] hand [Strong: 3027 yad yawd a primitive word; a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), in distinction from 3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows):--(+ be) able, X about, + armholes, at, axletree, because of, beside, border, X bounty, + broad, (broken-)handed, X by, charge, coast, + consecrate, + creditor, custody, debt, dominion, X enough, + fellowship, force, X from, hand(-staves, -y work), X he, himself, X in, labour, + large, ledge, (left-)handed, means, X mine, ministry, near, X of, X order, ordinance, X our, parts, pain, power, X presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, + swear, terror, X thee, X by them, X themselves, X thine own, X thou, through, X throwing, + thumb, times, X to, X under, X us, X wait on, (way-)side, where, + wide, X with (him, me, you), work, + yield, X yourselves.]


e. [of the] LORD [Strong: 3068 Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord.]


2. “...and a royal diadem in the hand of thy God.”


a. [and a] royal [Strong:  4410 mluwkah mel-oo-kaw' feminine passive participle of 4427; something ruled, i.e. a realm:--kingsom, king's, X royal.]


b. diadem [Strong: 6797 tsaniyph tsaw-neef' or tsanowph {tsaw-nofe'}; or (feminine) tsaniyphah {tsaw-nee-faw'}; from 6801; a head-dress (i.e. piece of cloth wrapped around):--diadem, hood, mitre.]


1). Exodus 28:4 And these are the garments which they shall make; a breastplate, and an ephod, and a robe, and a broidered coat, a mitre, and a girdle: and they shall make holy garments for Aaron thy brother, and his sons, that he may minister unto me in the priest's office.


a). mitre [Strong: 4701 mitsnepheth mits-neh'-feth from 6801; a tiara, i.e. official turban (of a king or high priest):--diadem, mitre.]


b). Isaiah 61:6 But ye shall be named the Priests of the LORD: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.


2). Ezekiel 21:26 Thus saith the Lord GOD; Remove the diadem, and take off the crown: this shall not be the same: exalt him that is low, and abase him that is high.


a). diadem [Strong: 4701 mitsnepheth mits-neh'-feth from 6801; a tiara, i.e. official turban (of a king or high priest):--diadem, mitre.]


c. [in the] hand [Strong: 3709 kaph kaf from 3721; the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power:--branch, + foot, hand((-ful), -dle, (-led)), hollow, middle, palm, paw, power, sole, spoon.]


d. [of they] God [Strong: 430 'elohiym el-o-heem' plural of 433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.]


1). The context of Isaiah 62 is the reign of the Messiah.  


2). Victor Buksbazen, The Prophet isaiah: Instead of bringing dishonor and disgrace upon God’s name about which Ezekiel lamented (Ezekiel 36:17-20), Israel will now become God’s masterpiece. The crown and royal diadem symbolize royal and high-priestly dignity. The Hebrew word “tsnuf” or “mitsnephet” is the head-dress of the high priest (Exodus 28:4 and of the king (Ezekiel 21:26). Out of her lowly beginning in history the LORD is shaping a kingdom of priests.


No comments: