Friday, February 04, 2022

Zephaniah 3:4

 Zephaniah 3:4

Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.


a. ASV: Her prophets are light and treacherous persons; her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law.  [Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.]


b. YLT: Her prophets unstable -- men of treachery, Her priests have polluted the sanctuary, They have violated the law.  [The Young's Literal Translation was translated by Robert Young, who believed in a strictly literal translation of God's word. This version of the Bible is in the public domain.]


c. Classic Amplified: Her prophets are light [lacking truth, gravity, and steadiness] and men of treachery; her priests have profaned the sanctuary; [defrauding God and man by pretending their own word is God’s word] they have done violence to the law.  [Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation]


d. Stone Edition Torah/Prophets/ Writings: It’s prophets are impetuous, men of rebellion; its priests have desecrated the sacred; they have robbed the Torah.  [The Artscroll Series/Stone Edition, THE TANACH--STUDENT SIZE EDITION Copyright 1996, 1998 by Mesorah Publications, Ldt.]


e. Peshitta Eastern Text: Her prophets are wanton and treacherous persons; her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.  [HOLY BIBLE FROM THE ANCIENT EASTERN TEXT.Copyright  Ⓒ 1933 by A.J. Holmon Co.; copyright  Ⓒ renewed 1968 by A.J. Holmon Co.; All rights reserved. Printed in the United States of America. No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission except in the case of brief quotations embodied in critical articles and reviews. HarperCollins Publishers, 195 Broadway, New York, NY 10007.]


f. The Israel Bible: Her Naviim are reckless, Faithless fellows; Her Kohanim profane what is holy, They give perverse rulings.  [The English Translation was adapted by Israel 365 from the JPS Tanakh. Copyright Ⓒ 1985 by the Jewish Publication Society. All rights reserved.]


g. Torah, Judaism and Jewish information on the web: www.chabad.org; Online English Translation of the Tanakh (Jewish Bible): Her prophets are unstable, treacherous people. Her priests have profaned the sanctuary; they have removed the Torah.  [English Translation, Ⓒ Copyright The Judaica Press All rights reserved.]


1. “Her prophets are light and treacherous persons…”


a. [Her] prophets [Strong: 5030 nabiy' naw-bee' from 5012; a prophet or (generally) inspired man:--prophecy, that prophesy, prophet.]


b. [are] light [Strong: 6348 pachaz paw-khaz' a primitive root; to bubble up or froth (as boiling water), i.e. (figuratively) to be unimportant:--light.]


J. Vernon Mcgee: This doesn't mean that they give light. It means they do not give the Word of God


c. [and] treacherous [Strong: 900 bogdowth bohg-ed-ohth feminine plural active participle of 898; treacheries:--treacherous.]


d. persons [Strong: 582 'enowsh en-oshe' from 605; properly, a mortal (and thus differing from the more dignified 120); hence, a man in general (singly or collectively):--another, X (blood-)thirsty, certain, chap(-man); divers, fellow, X in the flower of their age, husband, (certain, mortal) man, people, person, servant, some ( X of them), + stranger, those, + their trade. It is often unexpressed in the English versions, especially when used in apposition with another word .]


2. “...her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.”


a. [her] priests [Strong: 3548 kohen ko-hane' active participle of 3547; literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman):--chief ruler, X own, priest, prince, principal officer.]


b. [have] polluted [Strong: 2490 chalal khaw-lal' a primitive root (Compare 2470); properly, to bore, i.e. (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an "opening wedge"); denom. (from 2485) to play (the flute):--begin (X men began), defile, X break, defile, X eat (as common things), X first, X gather the grape thereof, X take inheritance, pipe, player on instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound.]


c. [the] sanctuary [Strong: 6944 qodesh ko'-desh from 6942; a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity:--consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (X most) holy (X day, portion, thing), saint, sanctuary.]


d. [they have done] violence [Strong: 2554 chamac khaw-mas' a primitive root; to be violent; by implication, to maltreat:--make bare, shake off, violate, do violence, take away violently, wrong, imagine wrongfully.]


e. [to the] law [Strong: 8451 towrah to-raw' or torah {to-raw'}; from 3384; a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch:--law.]


1). Gill's Exposition of the Entire Bible: Her prophets are light and treacherous persons,.... The false prophets, as the Targum and Kimchi explain it: these seem to design the lawyers spoken of in the New Testament, whose business it was to interpret the law to the people; these were "light" men, good for nothing, of no worth and value; light in knowledge, as Kimchi gives the sense of the word; men of no brains; empty headed men, that had no substantial knowledge; giddy, unstable, and inconstant, and compliant with the humours and vices of the people; men of no gravity in their countenance, speech, and conversation. Schultens (a), from the use of the word in the Arabic language, renders it "proud", as these men were, proud boasters; for, though they had but a superficial knowledge of things, they boasted of much, and carried it with a haughty and insolent air to the common people: and they were "treacherous" to God, and to his truths, and to the souls of men, and took away the key of knowledge from them; and particularly were so to Christ, of whom they were the betrayers and murderers, delivering him up into the hands of the Gentiles to be scourged and crucified, Matthew 20:18, her priests have polluted the sanctuary; the temple; by selling, or suffering to be sold in it, various things, whereby it became a den of thieves, which once was called a house of prayer, Matthew 21:12 and also our Lord Jesus Christ, of whom the sanctuary or temple was a type, by denying, blaspheming, and reproaching him, and by shedding his blood: they have done violence to the law; by not teaching it as they should; and by their false glosses, senses, and interpretations of it; and by the traditions of the elders they preferred unto it, and whereby they made it void; see Matthew 5:1 and Matthew 15:1.


No comments: