Thursday, October 04, 2018

Philippians 1:22

Philippians 1:22


But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.


a. ASV: But if to live in the flesh,—if this shall bring fruit from my work, then what I shall choose I know not.  [Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.]

   

b. YLT: And if to live in the flesh is to me a fruit of work, then what shall I choose? I know not; [The Young's Literal Translation was translated by Robert Young, who believed in a strictly literal translation of God's word. This version of the Bible is in the public domain.] 

 

d. Amplified Bible Classic: If, however, it is to be life in the flesh and I am to live on here, that means fruitful service for me; so I can say nothing as to my personal preference [I cannot choose], [Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation]


e. NIV: If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know! [THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by Permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.]

 

1. “But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour…”


a. But [Strong: 1161 dé, deh; a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:—also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).]

 

b. if [Strong: 1487 ei, i; a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:—forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in G1489, G1490, G1499, G1508, G1509, G1512, G1513, G1536, G1537.] 

 

c. [Strong: 3588. [to] ὁ ho ho, including the feminine he hay, and the neuter to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.] [Thayer: [to] ὁ, ἡ, τό, originally τος, τῇ, τό (as is evident from the forms τοι, ται for οἱ, αἱ in Homer and the Ionic writings), corresponds to our definite article the (German der, die, das), which is properly a demonstrative pronoun, which we see in its full force in Homer, and of which we find certain indubitable traces also in all kinds of Greek prose, and hence also in the N. T.] [Additional variants: tē, hoi, oi, tēn,ta, tēs,tois, tō, tōn, hé  hē ]


d. [I] live [Strong: 2198 záō, dzah'-o; a primary verb; to live (literally or figuratively):—life(-time), (a-)live(-ly), quick.]

 

e. in [Strong: 1722 en, en; a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:—about, after, against, + almost, × altogether, among, × as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), × mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, × outwardly, one, × quickly, × shortly, (speedi-)ly, × that, × there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.]

 

f. [the] flesh [Strong: 4561 sárx, sarx; probably from the base of G4563; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):—carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).]

   

g. this [Strong: 5124  toûto, too'-to; neuter singular nominative or accusative case of G3778; that thing:—here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).]

 

h. [is the] fruit [Strong: 2590 karpós, kar-pos'; probably from the base of G726; fruit (as plucked), literally or figuratively:—fruit.]

 

i. [of] my [Strong: 3427  labor [Strong: 2041 érgon, er'-gon; from a primary (but obsolete) ἔργω érgō (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:—deed, doing, labour, work.]

  

j. labor [Strong: 2041 érgon, er'-gon; from a primary (but obsolete) ἔργω érgō (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:—deed, doing, labour, work.]


2.  “...yet what I shall choose I wot not.”


a. yet [Strong: 2532 kaí, kahee; apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:—and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.]

 

b. what [Strong: 5101 tís, tis; probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):—every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.]

 

c. [I shall] choose [Strong: 138 hairéomai, hahee-reh'-om-ahee; probably akin to G142; to take for oneself, i.e. to prefer:—choose. Some of the forms are borrowed from a cognate ἕλλομαι héllomai hel'-lom-ahee; which is otherwise obsolete.]

 

d. I wot [Strong: 1107 gnōrízō, gno-rid'-zo; from a derivative of G1097; to make known; subjectively, to know:—certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot.]

 

e. not [Strong: 3756 ou, oo; a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or not:—+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.]


1). Rick Renner 9/16/16: When Paul wrote to the Philippians, he made it very clear that the temptation to leave life and to join the Lord was before him. His choice of words in Philippians 1:23-25 make it very evident that a choice was before him: to continue in the flesh so he could completely fulfill his ministry to the saints, or to depart this life and to be with the Lord. After thinking through these options, Paul made the choice to abide in the flesh and to continue his ministry a little longer.


No comments: