Saturday, October 01, 2011

2 Samuel 6:8

2 Samuel 6:8

And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day.

a. NLT: David was angry because the LORD’s anger had burst out against Uzzah. He named that place Perez-uzzah (which means “to burst out against Uzzah”), as it is still called today.

b. NIV: Then David was angry because the LORD’s wrath had broken out against Uzzah, and to this day that place is called Perez Uzzah.

c. YLT: And it is displeasing to David, because that Jehovah hath broken forth a breach upon Uzzah, and one calleth that place Perez-Uzzah, unto this day;

d. Amplified Bible Classic: David was grieved and offended because the Lord had broken forth upon Uzzah, and that place is called Perez-uzzah [the breaking forth upon Uzzah] to this day.

e. Septuagint: And David was dispirited because the Lord made a breach upon Oza; and that place was called the breach of Oza until this day.

f. Stone Edition Torah/Prophets/Writings: David was upset [with himself] because HASHEM had inflicted a breach against Uzzah; he named that place Perez-uzzah ]Breach of Uzzah], [which is its name] to this day.

1. “And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah…”

a. David [1732 * David; rarely (fully); Daviyd] [Strong: from the same as 1730; loving; David, the youngest son of Jesse:--David.]

b. was displeased [2734 * charah][Gesenius: to be hot, furious, burn, become angry, be kindled, to burn, kindle (anger), to be angry with, be incensed, to burn, kindle, to heat oneself in vexation][Strong: figuratively (usually) to blaze up, of anger, zeal, jealousy:--be angry, burn, be displeased, X earnestly, fret self, grieve, be (wax) hot, be incensed, kindle, X very, be wroth.]

c. because the LORD [3068 * Yhovah] [Strong: from 1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord.]

d. had made [6555 * parats] [Strong: a primitive root; to break out (in many applications, direct and indirect, literal and figurative):--X abroad, (make a) breach, break (away, down, -er, forth, in, up), burst out, come (spread) abroad, compel, disperse, grow, increase, open, press, scatter, urge.]

e. a breach [6556 * perets] [Strong: from 6555; a break (literally or figuratively):--breach, breaking forth (in), X forth, gap.]

f. upon Uzzah [5798 * `Uzza'; or Uzzah] [Strong: feminine of 5797; strength; Uzza or Uzzah, the name of five Israelites:--Uzza, Uzzah.]

2. “…and he called the name of the place Perezuzzah to this day.”

a. and he called [7121 * qara'] [Strong: a primitive root (rather identical with 7122 through the idea of accosting a person met); to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications):--bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(- ation), pronounce, publish, read, renowned, say.]

b. the name of the place [4725 * maqowm; or maqom; also (feminine) mqowmah; or mqomah] [Strong: from 6965; properly, a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind):--country, X home, X open, place, room, space, X whither(-soever).]

c. Perezuzzah [6560 * Perets `Uzza'] [Strong: from 6556 and 5798; break of Uzza; Perets-Uzza, a place in Palestine:--Perez-uzza.]

d. to this day [3117 * yowm] [Strong: from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):--age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as (... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.]

1). According to the Hebrew wording, David was angry, but at what his anger was directed is unknown, the Hebrew translation said it was at himself.


No comments: