Monday, November 21, 2022

Matthew 6:30

 Matthew 6:30

Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?


a. ASV: But if God doth so clothe the grass of the field, which to-day is, and to-morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith? [Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.]


b. YLT: 'And if the herb of the field, that to-day is, and to-morrow is cast to the furnace, God doth so clothe -- not much more you, O ye of little faith? [The Young's Literal Translation was translated by Robert Young, who believed in a strictly literal translation of God's word. This version of the Bible is in the public domain.]


c. Classic Amplified: But if God so clothes the grass of the field, which today is alive and green and tomorrow is tossed into the furnace, will He not much more surely clothe you, O you of little faith? [Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation]


d. Peshitta Eastern Text: Now if God clothes in such fashion the grass of the field, which today is and tomorrow falls into the fireplace, is he not much more to you, O you of little faith? [HOLY BIBLE FROM THE ANCIENT EASTERN TEXT. Copyright  Ⓒ 1933 by A.J. Holmon Co.; copyright  Ⓒ renewed 1968 by A.J. Holmon Co.; All rights reserved. Printed in the United States of America. No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission except in the case of brief quotations embodied in critical articles and reviews. HarperCollins Publishers, 195 Broadway, New York, NY 10007.]


e. NLT: And if God cares so wonderfully for wildflowers that are here today and thrown into the fire tomorrow, he will certainly care for you. Why do you have so little faith? [Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.]


1. “Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven….


a. Wherefore [Strong: 1161. de deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).]


b. if [Strong: 1487. ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.]


c. [Strong: 3588. [ho] ὁ ho ho, including the feminine he hay, and the neuter to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.] [Thayer: [ho] ὁ, ἡ, τό, originally τος, τῇ, τό (as is evident from the forms τοι, ται for οἱ, αἱ in Homer and the Ionic writings), corresponds to our definite article the (German der, die, das), which is properly a demonstrative pronoun, which we see in its full force in Homer, and of which we find certain indubitable traces also in all kinds of Greek prose, and hence also in the N. T.] [Additional variants: tē, hoi, oi, tēn, ta, tēs, tois, tais, tō, tōn, tou, Hē, hé  hē, hai, tas.]


d. God [Strong: 2316. theos theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).]


e. so [Strong: 3779. houto hoo'-to, or (before a vowel houtos hoo'-toce adverb from 3778; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.]


f. clothe [Strong: 294. amphiennumi am-fee-en'-noo-mee from the base of 297 and hennumi (to invest); to enrobe:--clothe.]


g. the [Strong: 3588. [ton] ὁ ho ho, including the feminine he hay, and the neuter to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.] [Thayer: [ton] ὁ, ἡ, τό, originally τος, τῇ, τό (as is evident from the forms τοι, ται for οἱ, αἱ in Homer and the Ionic writings), corresponds to our definite article the (German der, die, das), which is properly a demonstrative pronoun, which we see in its full force in Homer, and of which we find certain indubitable traces also in all kinds of Greek prose, and hence also in the N. T.] [Additional variants: tē, hoi, oi, tēn, ta, tēs, tois, tais, tō, tōn, tou, Hē, hé  hē, hai, tas.]


h. grass [Strong: 5528. chortos khor'-tos apparently a primary word; a "court" or "garden", i.e. (by implication, of pasture) herbage or vegetation:--blade, grass, hay.]


i. [of] the [Strong: 3588. [tou] ὁ ho ho, including the feminine he hay, and the neuter to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.] [Thayer: [tou] ὁ, ἡ, τό, originally τος, τῇ, τό (as is evident from the forms τοι, ται for οἱ, αἱ in Homer and the Ionic writings), corresponds to our definite article the (German der, die, das), which is properly a demonstrative pronoun, which we see in its full force in Homer, and of which we find certain indubitable traces also in all kinds of Greek prose, and hence also in the N. T.] [Additional variants: tē, hoi, oi, tēn, ta, tēs, tois, tais, tō, tōn, tou, Hē, hé  hē, hai, tas.]

j. field [Strong: 68. agros ag-ros' from 71; a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet:--country, farm, piece of ground, land.]


k. [which] today [Strong: 4594. semeron say'-mer-on neuter (as adverb) of a presumed compound of the article 3588 (t changed to s) and 2250; on the (i.e. this) day (or night current or just passed); generally, now (i.e. at present, hitherto):--this (to-)day.]


l. is [Strong: 5607. on oan, including the feminine ousa oo'-sah; and the neuter on on present participle of 1510; being:--be, come, have.]


m. and [Strong: 2532. kai kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.]


n. tomorrow [Strong: 839. aurion ow'-ree-on from a derivative of the same as 109 (meaning a breeze, i.e. the morning air); properly, fresh, i.e. (adverb with ellipsis of 2250) to-morrow:--(to-)morrow, next day.]


o. [is] cast [Strong: 906. ballo bal'-lo a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust.]


p. into [Strong: 1519. eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).]


q. [the] oven [Strong: 2823. klibanos klib'-an-os of uncertain derivation; an earthen pot used for baking in:--oven.


2. “...shall he not much more clothe you, O ye of little faith?”


a. [shall he] not [Strong: 3756. ou oo, also (before a vowel) ouk ook, and (before an aspirate) ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.]


b. much [Strong: 4183. polus pol-oos' including the forms from the alternate pollos; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly.]


c. more [Strong: 3123. mallon mal'-lon neuter of the comparative of the same as 3122; (adverbially) more (in a greater degree)) or rather:--+ better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.]


d. [clothe] you [Strong: 5209. humas hoo-mas' accusative case of 5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own).]


e. [O ye] of little faith [Strong: 3640. oligopistos ol-ig-op'-is-tos from 3641 and 4102; incredulous, i.e. lacking confidence (in Christ):--of little faith.]




No comments: