Acts 14:11
And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
a. NLT: When the crowd saw what Paul had done, they shouted in their local dialect, “These men are gods in human form!”
b. NIV: When the crowd saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, “The gods have come down to us in human form!”
c. YLT: and the multitudes having seen what Paul did, did lift up their voice, in the speech of Lycaonia, saying, 'The gods, having become like men, did come down unto us;'
d. Amplified Bible Classic: And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
e. Worrell Translation: And the multitudes, seeing what Paul did, lifted up their voice in the language of Lycaonia, saying, “The gods, made like to men, came down to us!”
f. Wuest Translation: And the crowds having seen what Paul did, raised their voice in the language of Lycaonia saying, The gods having assumed the likeness of men, came down to us.
1. “And when the people saw what Paul had done…”
a. And [Strong: 1161 de deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).]
b. when the people [Strong: 3793 ochlos okh'los from a derivative of 2192 (meaning a vehicle); a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press.]
c. saw [Strong: 1492 eido i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot.]
d. what [Strong: 3739 hos hos, including feminine he hay, and neuter ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.]
e. Paul [Strong: 3972 Paulos pow'-los of Latin origin; (little; but remotely from a derivative of 3973, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus.]
f. had done [Strong: 4160 poieo poy-eh'-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238.]
1). The crowd had just witnessed a man who had been crippled from birth healed. They all knew this man could not walk, yet after Paul commanded the man to stand, he leaped up and walked.
2. “…they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia…”
a. they lifted up [Strong: 1869 epairo ep-ahee'-ro from 1909 and 142; to raise up (literally or figuratively):--exalt self, poise (lift, take) up.]
b. their [Strong: 846 autos ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.]
c. voices [Strong: 5456 phone fo-nay' probably akin to 5316 through the idea of disclosure; a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language:--noise, sound, voice.]
d. saying [Strong: 3004 lego leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.]
e. in the speech of Lycaonia [Strong: 3072 Lukaonisti loo-kah-on-is-tee' adverb from a derivative of 3071; Lycaonistically, i.e. in the language of the Lycaonians:--in the speech of Lycaonia.]
1). Because Greek was the universal language, Paul preached in Greek. The people understood Paul’s message but also spoke their native tongue, Lycaonian.
3. “…The gods are come down to us in the likeness of men.””
a. The [Strong: 3588 ho ho, including the feminine he hay, and the neuter to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.]
b. gods [Strong: 2316 theos theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).]
c. are come down [Strong: 2597 katabaino kat-ab-ah'-ee-no from 2596 and the base of 939; to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down).]
d. to [Strong: 4314 pros pros a strengthened form of 4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.]
e. us [Strong: 2248 hemas hay-mas' accusative case plural of 1473; us:--our, us, we.
f. in the likeness [Strong: 3666 homoioo hom-oy-o'-o from 3664; to assimilate, i.e. compare; passively, to become similar:--be (make) like, (in the) liken(-ess), resemble.]
g. of men [Strong: 444 anthropos anth'-ro-pos from 435 and ops (the countenance; from 3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.]
No comments:
Post a Comment