Monday, August 30, 2021

Acts 20:5

 Acts 20:5

These going before tarried for us at Troas.


a. NLT: They went on ahead and waited for us at Troas. [Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.]


b. ASV: But these had gone before, and were waiting for us at Troas. [Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.]


c. YLT: These, having gone before, did remain for us in Troas, [The Young's Literal Translation was translated by Robert Young, who believed in a strictly literal translation of God's word. This version of the Bible is in the public domain.] 


d. Classic Amplified: These went on ahead and were waiting for us [including Luke] at Troas, [Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation]


e. NIV: These men went on ahead and waited for us at Troas. [THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by Permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.]


1. “These going before tarried for us at Troas.”


a. These [Strong: 3778. houtos hoo'-tos, including nominative masculine plural houtoi hoo'-toy, nominative feminine singular haute how'-tay, and nominative feminine plural hautai how'-tahee from the article 3588 and 846; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.]


b. going before [Strong: 4281. proerchomai pro-er'-khom-ahee from 4253 and 2064 (including its alternate); to go onward, precede (in place or time):--go before (farther, forward), outgo, pass on.]


c. tarried [Strong: 3306. meno men'-o a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.]


d. [for] us [Strong: 2248. hemas hay-mas' accusative case plural of 1473; us:--our, us, we.]


e. at [Strong: 1722. en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.]


f. Troas [Strong: 5174. Troas tro-as' from Tros (a Trojan); the Troad (or plain of Troy), i.e. Troas, a place in Asia Minor:--Troas.]


1). Ellicott's Commentary for English Readers: These going before tarried for us at Troas.—Two motives may be assigned for this arrangement—(1) It enabled St. Paul to keep the Passover with the church at Philippi, starting “after the days of unleavened bread,” and that feast was already assuming a new character as the festival of the Resurrection, bringing with it also the commemoration that “Christ our Passover was sacrificed for us” (1Corinthians 5:7-8); (2) The disciples who went on in advance would announce St. Paul’s coming to the church of Troas, and so there would be a full gathering to receive him and listen to him on his arrival.


No comments: