Tuesday, October 19, 2021

Acts 28:11

 Acts 28:11

And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.


a. NLT: It was three months after the shipwreck that we set sail on another ship that had wintered at the island—an Alexandrian ship with the twin gods as its figurehead.  [Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.]


b. ASV: And after three months we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was The Twin Brothers.  [Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.]


c. YLT: And after three months, we set sail in a ship (that had wintered in the isle) of Alexandria, with the sign Dioscuri,  [The Young's Literal Translation was translated by Robert Young, who believed in a strictly literal translation of God's word. This version of the Bible is in the public domain.] 


d. Classic Amplified: It was after three months’ stay there that we set sail in a ship which had wintered in the island, an Alexandrian ship with the Twin Brothers [Castor and Pollux] as its figurehead.  [Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation]


e. Peshitta Eastern Text: After three months we left, sailing in an Alexandrian ship which had wintered in the island and which bore the sign of Castor and Pollux.  [HOLY BIBLE FROM THE ANCIENT EASTERN TEXT.Copyright  Ⓒ 1933 by A.J. Holmon Co.; copyright  Ⓒ renewed 1961 by A.J. Holmon Co.; Copyright  Ⓒ 1939 by A.J. Holmon Co.; copyright  Ⓒ renewed 1967  by A.J. Holmon Co.;  Copyright  Ⓒ 1940 by A.J. Holmon Co.; copyright  Ⓒ renewed 1968 by A.J. Holmon Co.; Copyright  Ⓒ 1957 by A.J. Holmon Co. All rights reserved. Printed in the United States of America. No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission except in the case of brief quotations embodied in critical articles and reviews. HarperCollins Publishers, 195 Broadway, New York, NY 10007.]


f. NIV: After three months we put out to sea in a ship that had wintered in the island—it was an Alexandrian ship with the figurehead of the twin gods Castor and Pollux.

 THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by Permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.]


1. “And after three months we departed in a ship of Alexandria…”


a. And [Strong: 1161. de deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).]


b. after [Strong: 3326. meta met-ah' a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between 575 or 1537 and 1519 or 4314; less intimate than 1722 and less close than 4862):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.]


c. three [Strong: 5140. treis trice, or neuter tria tree'-ah a primary (plural) number; "three":--three.]


d. months [Strong: 3376. men mane a primary word; a month:--month.]


e. [we] departed [Strong: 321. anago an-ag'-o from 303 and 71; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away:--bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up.]


f. in [Strong: 1722. en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.]


g. [a] ship [Strong: 4143. ploion ploy'-on from 4126; a sailer, i.e. vessel:--ship(-ing).]


h. [of] Alexandria [Strong: 222. Alexandrinos al-ex-an-dree'-nos from the same as 221; Alexandrine, or belonging to Alexandria:--of Alexandria.]

2. “...which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.”


a. [which had] wintered [Strong: 3914. paracheimazo par-akh-i-mad'-zo from 3844 and 5492; to winter near, i.e. stay with over the rainy season:--winter.]


b. in [Strong: 1722. en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.]


c. the [Strong: 3588. [tē] ὁ ho ho, including the feminine he hay, and the neuter to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.] [Thayer: [tē] ὁ, ἡ, τό, originally τος, τῇ, τό (as is evident from the forms τοι, ται for οἱ, αἱ in Homer and the Ionic writings), corresponds to our definite article the (German der, die, das), which is properly a demonstrative pronoun, which we see in its full force in Homer, and of which we find certain indubitable traces also in all kinds of Greek prose, and hence also in the N. T.] [Additional variants: tē, hoi, oi, tēn, ta, tēs, tois, tais, tō, tōn, tou, hé  hē, hai, tas.]


d. isle [Strong: 3520. nesos nay'-sos probably from the base of 3491; an island:--island, isle.]


e. [whose] sign [Strong: 3902. parasemos par-as'-ay-mos from 3844 and the base of 4591; side-marked, i.e. labelled (with a badge (figure-head) of a ship):--sign.]


f. [was] Castor and Pollux [Strong: 1359. Dioskouroi dee-os'-koo-roy from the alternate of 2203 and a form of the base of 2877; sons of Jupiter, i.e. the twins Dioscuri:--Castor and Pollux.]


1). Robert A. Tourville: Acts of the Apostles: Another ship from Alexandria, Egypthad wintered at Malta. The three months stay meant the soldiers with prisoners left in early February of somewhat later. Luke hay have used these three months as the whole number to indicate that it was not a full four months.Luke identifies this ship by saying its figurehead was the twin brothers (parasemo Dioskourois). The twins were Castor and Pallux, who were sons of Zeus and Leda. These were in Greek mythology the guardian gods of sailors. As represented among the star constellations they are known as the Gemini. The prow of this ship had a head of each twin on each side.


No comments: