Tuesday, March 07, 2023

Psalm 139:7

 Psalm 139:7

Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?


a. ASV: Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence?  [Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.]


b. YLT: Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?  [The Young's Literal Translation was translated by Robert Young, who believed in a strictly literal translation of God's word. This version of the Bible is in the public domain.]


c. Classic Amplified: Where could I go from Your Spirit? Or where could I flee from Your presence?  [Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation]


d. NLT: I can never escape from your Spirit! I can never get away from your presence!  [Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.]


e. Tehillim/Psalms: Where can I go from Your Spirit? And where can I flee from Your Presence? [THE ARTSCROLL TANACH SERIES TEHILLIM / PSALMS PERSONAL SIZE EDITION VOL.1 Ⓒ Copyright 1977, 1985, 1996 by MESORAH PUBLICATIONS, Ltd.]


f. The Israel Bible: Where can I escape from Your spirit? Where can I flee from Your presence  [The English Translation was adapted by Israel 365 from the JPS Tanakh. Copyright Ⓒ 1985 by the Jewish Publication Society. All rights reserved.]


1. “Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?”


a. Whither [Strong: 575 ʼân, awn; or אָנָה ʼânâh; contracted from H370; where?; hence, whither?, when?; also hither and thither:— any (no) whither, now, where, whither(-soever).] 


b. [shall I] go [Strong: 3212 yalak yaw-lak' a primitive root (Compare 1980); to walk (literally or figuratively); causatively, to carry (in various senses):--X again, away, bear, bring, carry (away), come (away), depart, flow, + follow(-ing), get (away, hence, him), (cause to, made) go (away, -ing, -ne, one's way, out), grow, lead (forth), let down, march, prosper, + pursue, cause to run, spread, take away ((-journey)), vanish, (cause to) walk(-ing), wax, X be weak.]


c. [from thy] spirit [Strong: 7307 ruwach roo'-akh from 7306; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions):--air, anger, blast, breath, X cool, courage, mind, X quarter, X side, spirit((-ual)), tempest, X vain, ((whirl-))wind(-y).]


d. [or] whither [Strong: 575 ʼân, awn; or אָנָה ʼânâh; contracted from H370; where?; hence, whither?, when?; also hither and thither:— any (no) whither, now, where, whither(-soever).]


e. [shall I] flee [Strong: 1272 barach baw-rakh' a primitive root; to bolt, i.e. figuratively, to flee suddenly:--chase (away); drive away, fain, flee (away), put to flight, make haste, reach, run away, shoot.]


f. [from thy] presence [Strong: 6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh {paw-neh'}; from 6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of), + beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street, X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in, + -stand), X ye, X you.]


No comments: