Tuesday, January 14, 2020

Esther 1:11

Esther 1:11

To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.

a. ASV: To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the peoples and the princes her beauty; for she was fair to look on.

b. YLT: To bring in Vashti the queen before the king, with a royal crown, to shew the peoples and the heads her beauty, for she is of good appearance,

c. Classic Amplified: To bring Queen Vashti before the king, with her royal crown, to show the peoples and the princes her beauty, for she was fair to behold.

d. Septuagint: To bring in the queen to him, to enthrone her, and crown her with the diadem, and to shew her to the princes, and her beauty to the nations: for she was beautiful. 

e. Stone Edition Torah/Prophets/ Writings: To bring Queen Vashti before the king [adorned] with the royal crown, to show off to the people and the officials her beauty, for she was beautiful of appearance’ 

1. “To bring Vashti the queen before the king with the crown royal…”

a. [to] bring [Strong: 935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.]

b. [Strong: 853 'eth ayth apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English).]

c. [the] queen [Strong: 4436 malkah mal-kaw' feminine of 4428; a queen:--queen.]

d. before [Strong: 6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh {paw-neh'}; from 6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of), + beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street, X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in, + -stand), X ye, X you.]

e. [the] king [Strong: 4428 melek meh'-lek from 4427; a king:--king, royal.]

f. [with the] crown [Strong: 3804 kether keh'-ther from 3803; properly, a circlet, i.e. a diadem: -crown.]

g. royal [Strong: 4438 malkuwth mal-kooth' or malkuth {mal-kooth'}; or (in plural) malkuyah {mal-koo-yah'}; from 4427; a rule; concretely, a dominion:--empire, kingdom, realm, reign, royal.]

1). Rabbinic Commentary from The Five Megilloth, The Book of Esther, Soncino Press, 1946: The Talmud and Jewish commentators understand the command to be ‘only with the royal crown’ i.e., naked. The king’ heart was merry with wine at the time; he was intoxicated and not responsible for his actions.

2). The Babylonian Rabbis tend to cast Vashti in an extremely negative light, as wicked, a Jew-hater and wanton. They comment on Esth. 1:9: “In addition, Queen Vashti gave a banquet for women, in the royal palace of King Ahasuerus” that Vashti held her banquet in the royal palace of King Ahasuerus, a place meant for men, and not in the natural venue for such an event, the harem. They learn from this that Vashti had licentious intent when she organized her banquet, just like her husband Ahasuerus (who later summoned her to appear before the men). The Rabbis cite the immoral intent of each as an example of the popular saying, “He with gourds and his wife with cucumbers,” in other words, the husband and the wife are alike, and both act in the same manner (BT Megillah 12a–b). Esth. 1:10 records: “On the seventh day, when the king was merry with wine,” on which the Rabbis observe that the seventh day of Ahasuerus’s banquet was also the seventh day of the week, that is, the Sabbath. When the Israelites eat and drink on the Sabbath, they utter words of Torah and praises to God. But when the non-Jewish peoples eat and drink on this day, they begin with indecent talk. And so it was at the banquet of Ahasuerus, where an argument erupted among the men. Some said: “The Median women are the fairest,” while others claimed: “Persian women are the fairest.” Ahasuerus replied to them: “The vessel that I use [that is, his wife] is neither Mede nor Persian, but Chaldean (= Babylonian)—do you want to see her?” They told him, “Yes, but only if she is naked.” This demand is derived from Esth. 1:11: “to bring Queen Vashti before the king wearing a royal diadem”—wearing only a royal diadem, without any other clothes on her body (BT Megillah 12b). https://jwa.org/encyclopedia/article/vashti-midrash-and-aggadah

2. “...to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.”

a. [to] shew [Strong: 7200 ra'ah raw-aw' a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative):--advise self, appear, approve, behold, X certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, X indeed, X joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, X be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), X sight of others, (e-)spy, stare, X surely, X think, view, visions.]

b. [the] people [Strong: 5971 `am am from 6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.]

c. [and the] princes [Strong: 8269 sar sar from 8323; a head person (of any rank or class):--captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, ((-task- ))master, prince(-ipal), ruler, steward.]

d. [Strong: 853 'eth ayth apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English).]

e. [her] beauty [Strong: 3308 yophiy yof-ee' from 3302; beauty:--beauty.]

f. for [Strong: 3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.]

g. she [was] [Strong: 1931 huw' hoo of which the feminine (beyond the Pentateuch) is hiyw {he}; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:--he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

h. fair [Strong: 2896 towb tobe from 2895; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well):--beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, X fair (word), (be in) favour, fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, X most, pleasant, + pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well ((-favoured)).]
i. [to] look on [Strong: 4758 mar'eh mar-eh' from 7200; a view (the act of seeing); also an appearance (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), or (mental) a vision:--X apparently, appearance(-reth), X as soon as beautiful(-ly), countenance, fair, favoured, form, goodly, to look (up) on (to), look(-eth), pattern, to see, seem, sight, visage, vision.]

1). The king commands his 7 chamberlains to have Queen Vashti parade herself before the attendants of the banquet. There are many who support the tradition that Vashti was to present herself naked wearing only her crown.

No comments: