Wednesday, November 03, 2021

Acts 28:20

 Acts 28:20

For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.


a. NLT: I asked you to come here today so we could get acquainted and so I could explain to you that I am bound with this chain because I believe that the hope of Israel—the Messiah—has already come.” [Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.]


b. ASV:  For this cause therefore did I entreat you to see and to speak with me: for because of the hope of Israel I am bound with this chain. [Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.]


c. YLT: For this cause, therefore, I called for you to see and to speak with you, for because of the hope of Israel with this chain I am bound.'  [The Young's Literal Translation was translated by Robert Young, who believed in a strictly literal translation of God's word. This version of the Bible is in the public domain.] 


d. Classic Amplified: This is the reason therefore why I have begged to see you and to talk with you, since it is because of the Hope of Israel (the Messiah) that I am bound with this chain.  [Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation]


e. Peshitta Eastern Text: This is the reason I begged you to come, for I wish to see you and to relate these things to you; because it is for the hope of Israel I am bound with this chain.  [HOLY BIBLE FROM THE ANCIENT EASTERN TEXT.Copyright  Ⓒ 1933 by A.J. Holmon Co.; copyright  Ⓒ renewed 1961 by A.J. Holmon Co.; Copyright  Ⓒ 1939 by A.J. Holmon Co.; copyright  Ⓒ renewed 1967  by A.J. Holmon Co.;  Copyright  Ⓒ 1940 by A.J. Holmon Co.; copyright  Ⓒ renewed 1968 by A.J. Holmon Co.; Copyright  Ⓒ 1957 by A.J. Holmon Co. All rights reserved. Printed in the United States of America. No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission except in the case of brief quotations embodied in critical articles and reviews. HarperCollins Publishers, 195 Broadway, New York, NY 10007.]


f. NIV: For this reason I have asked to see you and talk with you. It is because of the hope of Israel that I am bound with this chain.” [THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by Permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.]



1. “For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you…”


a. For [Strong: 1223. dia dee-ah' a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.]


b. this [Strong: 3778. houtos hoo'-tos, including nominative masculine plural houtoi hoo'-toy, nominative feminine singular haute how'-tay, and nominative feminine plural hautai how'-tahee from the article 3588 and 846; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.]


c. [Strong: 3588. [tēn] ὁ ho ho, including the feminine he hay, and the neuter to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.] [Thayer: [tēn] ὁ, ἡ, τό, originally τος, τῇ, τό (as is evident from the forms τοι, ται for οἱ, αἱ in Homer and the Ionic writings), corresponds to our definite article the (German der, die, das), which is properly a demonstrative pronoun, which we see in its full force in Homer, and of which we find certain indubitable traces also in all kinds of Greek prose, and hence also in the N. T.] [Additional variants: tē, hoi, oi, tēn, ta, tēs, tois, tais, tō, tōn, hé  hē, hai.]


d. cause [Strong: 156. aitia ahee-tee'-a from the same as 154; a cause (as if asked for), i.e. (logical) reason (motive, matter), (legal) crime (alleged or proved):--accusation, case, cause, crime, fault, (wh-)ere(-fore).]


e. therefore [Strong: 3767. oun oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.]


f. [have] I called [Strong: 3870. parakaleo par-ak-al-eh'-o from 3844 and 2564; to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.]


g. you [Strong: 5209. humas hoo-mas' accusative case of 5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own).]


h. [to] see [you] [Strong: 3708. horao hor-ah'-o properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed.]


i. and [Strong: 2532. kai kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.]

j. [to] speak [with you] [Strong: 4354. proslaleo pros-lal-eh'-o from 4314 and 2980; to talk to, i.e. converse with:--speak to (with).]


2. “...because that for the hope of Israel I am bound with this chain.”


a. because [that] [Strong: 1752. heneka hen'-ek-ah or heneken hen'-ek-en or heineken hi'-nek-en of uncertain affinity; on account of:--because, for (cause, sake), (where-)fore, by reason of, that.]


b. for [Strong: 1063. gar gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.]


c. the [Strong: 3588. [tēs] ὁ ho ho, including the feminine he hay, and the neuter to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.] [Thayer: [tēs] ὁ, ἡ, τό, originally τος, τῇ, τό (as is evident from the forms τοι, ται for οἱ, αἱ in Homer and the Ionic writings), corresponds to our definite article the (German der, die, das), which is properly a demonstrative pronoun, which we see in its full force in Homer, and of which we find certain indubitable traces also in all kinds of Greek prose, and hence also in the N. T.] [Additional variants: tē, hoi, oi, tēn, ta, tēs, tois, tais, tō, tōn, hé  hē, hai.]


d. hope [Strong: 1680. elpis el-pece' from a primary elpo (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope.]


e. [Strong: 3588. [tou] ὁ ho ho, including the feminine he hay, and the neuter to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.] [Thayer: [tou] ὁ, ἡ, τό, originally τος, τῇ, τό (as is evident from the forms τοι, ται for οἱ, αἱ in Homer and the Ionic writings), corresponds to our definite article the (German der, die, das), which is properly a demonstrative pronoun, which we see in its full force in Homer, and of which we find certain indubitable traces also in all kinds of Greek prose, and hence also in the N. T.] [Additional variants: tē, hoi, oi, tēn, ta, tēs, tois, tais, tō, tōn, hé  hē, hai.]


f. [of] Israel [Strong: 2474. Israel is-rah-ale' of Hebrew origin (3478); Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants (literally or figuratively):--Israel.]


1). Jeremiah 14:8 O the hope of Israel, the saviour thereof in time of trouble, why shouldest thou be as a stranger in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night?


2). Jeremiah 17:13 O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.


g. [I] am bound [Strong: 4029. perikeimai per-ik'-i-mahee from 4012 and 2749; to lie all around, i.e. inclose, encircle, hamper (literally or figuratively):--be bound (compassed) with, hang about.]


h. [with] this [Strong: 3778. houtos hoo'-tos, including nominative masculine plural houtoi hoo'-toy, nominative feminine singular haute how'-tay, and nominative feminine plural hautai how'-tahee from the article 3588 and 846; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.]


i. [Strong: 3588. [tēs] ὁ ho ho, including the feminine he hay, and the neuter to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.] [Thayer: [tēs] ὁ, ἡ, τό, originally τος, τῇ, τό (as is evident from the forms τοι, ται for οἱ, αἱ in Homer and the Ionic writings), corresponds to our definite article the (German der, die, das), which is properly a demonstrative pronoun, which we see in its full force in Homer, and of which we find certain indubitable traces also in all kinds of Greek prose, and hence also in the N. T.] [Additional variants: tē, hoi, oi, tēn, ta, tēs, tois, tais, tō, tōn, hé  hē, hai.]


j. chain [Strong: 254. halusis hal'-oo-sis of uncertain derivation; a fetter or manacle:--bonds, chain.]


No comments: