Saturday, January 07, 2023

Joel 3:20

 Joel 3:20

But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation.


a. ASV: But Judah shall abide for ever, and Jerusalem from generation to generation.  [Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.]


b. YLT: And Judah to the age doth dwell, And Jerusalem to generation and generation.  [The Young's Literal Translation was translated by Robert Young, who believed in a strictly literal translation of God's word. This version of the Bible is in the public domain.]


c. Classic Amplified: But Judah shall remain and be inhabited forever, and Jerusalem from generation to generation.  [Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation]


d. NLT: “But Judah will be filled with people forever, and Jerusalem will endure through all generations. [Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.]


e. Stone Edition Torah/Prophets/ Writings: [All of the 21 verses Joel 3 in our Bible is Joel 4 in the Jewish Bible]: Judah will exist forever, and jerusalem from generation to generation.  The Artscroll Series/Stone Edition, THE TANACH--STUDENT SIZE EDITION Copyright 1996, 1998 by Mesorah Publications, Ldt.]


f. The Israel Bible:[All of the 21 verses Joel 3 in our Bible is Joel 4 in the Jewish Bible]:    [The English Translation was adapted by Israel 365 from the JPS Tanakh. Copyright Ⓒ 1985 by the Jewish Publication Society. All rights reserved.]


1. “But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation.”


a. [But] Judah [Strong: 3063 Yhuwdah yeh-hoo-daw' from 3034; celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory:--Judah.]


b. [shall] dwell [Strong: 3427 yashab yaw-shab' a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:--(make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, X fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, X marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(- tle), (down-)sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.]


c. forever [Strong: 5769 `owlam o-lawm' or lolam {o-lawm'}; from 5956; properly, concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always:--alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for, (n-))ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world (+ without end).]


d. [and] Jerusalem [Strong: 3389 Yruwshalaim yer-oo-shaw-lah'-im rarely Yruwshalayim {yer-oo- shaw-lah'-yim}; a dual (in allusion to its two main hills (the true pointing, at least of the former reading, seems to be that of 3390)); probably from (the passive participle of) 3384 and 7999; founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine:--Jerusalem.]


e. [from] generation [Strong: 1755 dowr dore or (shortened) dor {dore}; from 1752; properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling:--age, X evermore, generation, (n-)ever, posterity.]


f. [to] generation [Strong: 1755 dowr dore or (shortened) dor {dore}; from 1752; properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling:--age, X evermore, generation, (n-)ever, posterity.]


No comments: