Sunday, January 24, 2021

1 Thessalonians 2:18

1 Thessalonians 2:18


Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.


a. NLT: We wanted very much to come to you, and I, Paul, tried again and again, but Satan prevented us.  [Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.]


b. ASV:  Because we would fain have come unto you, I Paul once and again; and Satan hindered us.  [Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.]


c. YLT:  Wherefore we wished to come unto you, (I indeed Paul,) both once and again, and the Adversary did hinder us; [The Young's Literal Translation was translated by Robert Young, who believed in a strictly literal translation of God's word. This version of the Bible is in the public domain.]


d. Classic Amplified: Because it was our will to come to you. [I mean that] I, Paul, again and again [wanted to come], but Satan hindered and impeded us.  [Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation]


1. “Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.”


a. Wherefore [Strong: 1352. dio dee-o' from 1223 and 3739; through which thing, i.e. consequently:--for which cause, therefore, wherefore.]


b. [we] would [Strong: 2309. thelo thel'-o or ethelo eth-el'-o, in certain tenses theleo thel-eh'-o, and etheleo eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete apparently strengthened from the alternate form of 138; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).]


c. [have] come [Strong: 2064. erchomai er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thom-ahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.]


d. unto [Strong: 4314. pros pros a strengthened form of 4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.]


e. you [Strong: 5209. humas hoo-mas' accusative case of 5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own).]


f. even [Strong: 3303. men men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with 1161 (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.]


g. I [Strong: 1473. ego eg-o' a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me.]


h. Paul [Strong: 3972. Paulos pow'-los of Latin origin; (little; but remotely from a derivative of 3973, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus.]

i. [Strong: 2532. kai kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.]


j. once [Strong: 530. hapax hap'-ax probably from 537; one (or a single) time (numerically or conclusively):--once.]


k. and [Strong: 2532. kai kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.]


l. again [Strong: 1364. dis dece adverb from 1417; twice:--again, twice.]


m. but [Strong: 2532. kai kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.]


n. [Strong: 3588. [ὁ] ὁ ho ho, including the feminine he hay, and the neuter to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.] [Thayer: [ὁs] ὁ, ἡ, τό, originally τος, τῇ, τό (as is evident from the forms τοι, ται for οἱ, αἱ in Homer and the Ionic writings), corresponds to our definite article the (German der, die, das), which is properly a demonstrative pronoun, which we see in its full force in Homer, and of which we find certain indubitable traces also in all kinds of Greek prose, and hence also in the N. T.]


o. Satan [Strong: 4567. Satanas sat-an-as' of Chaldee origin corresponding to 4566 (with the definite affix); the accuser, i.e. the devil:--Satan.]


p. hindered [Strong: 1465. egkopto eng-kop'-to from 1722 and 2875; to cut into, i.e. (figuratively) impede, detain:--hinder, be tedious unto.]


q. us [Strong: 2248. hemas hay-mas' accusative case plural of 1473; us:--our, us, we.]


1). Rick Renner 1/17/16: Today I want you to particularly notice the word “hindered” in the verse above. It comes from the Greek word egkopto, an old word that was originally used to describe a road so deteriorated and broken up that it was impassable. Have you ever driven down a road on your way to your destination, only to discover that the road you’re driving on is too full of ruts and holes to continue your journey? As a result, you have to turn around, go back, and find another route to get where you are going. Well, that is exactly the image the word egkopto portrays to us! Paul uses this word to describe hindering forces that kept him from going to see the Thessalonians. There is no doubt that this means Paul was on his way to see them — not once, he says, but twice. But the journey became so filled with danger and unexpected bumps that Paul had to turn around, go back, and rethink his strategy on how he was going to get to the church at Thessalonica.




No comments: