Luke
10:40
But Martha was cumbered
about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my
sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me.
a. NLT: But Martha was distracted by the big
dinner she was preparing. She came to Jesus and said, “Lord, doesn’t it seem
unfair to you that my sister just sits here while I do all the work? Tell her
to come and help me.”
b. NIV: But Martha was distracted by all the
preparations that had to be made. She came to him and asked, “Lord, don’t you
care that my sister has left me to do the work by myself? Tell her to
help me!”
c. YLT: and Martha was distracted about much
serving, and having stood by him, she said, 'Sir, dost thou not care that my
sister left me alone to serve? say then to her, that she may partake along with
me.'
d. Amplified Bible: But Martha [overly occupied
and too busy] was distracted with much serving; and she came up to Him and
said, Lord, is it nothing to You that my sister has left me to serve alone?
Tell her then to help me [to lend a hand and do her part along with me]!
e. Worrell Translation: But Martha was being
distracted about much seving; and, coming up suddenly, she said, “Lord, carest
Thou not that my sister left me to serve alone? Speak to her, therefore, that
she assist me!
1. “But Martha was
cumbered about much serving…”
a. but
[1161 * de] [Strong: a primary particle (adversative or continuative); but,
and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).]
b. Martha [3136 * Martha] [Strong: probably of
Chaldee origin (meaning mistress); Martha, a Christian woman:--Martha.]
c. was cumbered [3136 * perispao] [Strong: from
4012 and 4685; to drag all around, i.e. (figuratively) to distract (with
care):--cumber.]
d. about [4012 * peri] [Strong: from the base of
4008; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to;
used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case
denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case
the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about,
above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as)
concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over,
pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with.
In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around),
excess (beyond), or completeness (through).]
e. much [4183 * polus] [Strong: including the
forms from the alternate pollos; (singular) much (in any respect) or (plural)
many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or
noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed,
spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en
(-times)), plenteous, sore, straitly.]
f. serving [1248 * diakonia] [Strong: from 1249; attendance (as a servant, etc.);
figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the
Christian teacher, or technically of the diaconate):--(ad-)minister(-ing,
-tration, -try), office, relief, service(-ing).]
1). There was indeed much serving, for along with
Jesus and his disciples there were others who supported the entourage financially
and through helps.
a). Luke 8:1-3 And it came to pass afterward,
that he went throughout every city and village, preaching and shewing the glad
tidings of the kingdom of God: and the twelve were with him,
8:2 And certain women, which had been healed of
evil spirits and infirmities, Mary called Magdalene, out of whom went seven
devils,
8:3 And Joanna the wife of Chuza Herod's steward,
and Susanna, and many others, which ministered unto him of their substance.
2. “…and came to him, and said, Lord, dost thou
not care that my sister hath left me to serve alone?…”
a. and [1161 * de] [Strong: a primary particle
(adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now
(often unexpressed in English).]
b. came to him [2186 * ephistemi] [Strong: from
1909 and 2476; to stand upon, i.e. be present (in various applications,
friendly or otherwise, usually literal); --assault, come (in, to, unto, upon),
be at hand (instant), present, stand (before, by, over).]
c. and said [2036 * epo] [Strong: a primary verb (used only in the definite past
tense, the others being borrowed from 2046, 4483, and 5346); to speak or say
(by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on),
speak, tell.]
d. Lord [2962 * kurios] [Strong: from kuros
(supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication,
Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.]
e. dost [3199 * melo] [Strong: a primary verb; to
be of interest to, i.e. to concern (only third person singular present
indicative used impersonally, it matters):--(take) care.]
f. thou [4671 * soi] [Strong: dative case of
4771; to thee:--thee, thine own, thou, thy.]
g. not [3756 * ou] [Strong: also (before a vowel) ouk ook, and
(before an aspirate) ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare
3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none,
(can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.]
h. care [3199 * melo] [Strong: a primary verb; to
be of interest to, i.e. to concern (only third person singular present
indicative used impersonally, it matters):--(take) care.]
i. that [3754 * hoti] [Strong: neuter of 3748 as
conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as
concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that,
though, why.]
j. my [3450 * mou] [Strong: the simpler form of
1700; of me:--I, me, mine (own), my.]
k. sister [79 * adelphe] [Strong: fem of 80; a
sister (naturally or ecclesiastically):--sister.]
l. hath left [2641 * kataleipo] [Strong: from
2596 and 3007; to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have
remaining:--forsake, leave, reserve.]
m. me [3165 * me] [Strong: from 2596 and 3007; to
leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining:--forsake,
leave, reserve.]
n. to serve [1248 * diakonia] [Strong: from 1249; attendance (as a servant, etc.);
figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the
Christian teacher, or technically of the diaconate):--(ad-)minister(-ing,
-tration, -try), office, relief, service(-ing).]
o. alone [3441 * monos] [Strong: probably from
3306; remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:--alone, only, by
themselves.]
3. “…bid her therefore
that she help me.”
a. bid [2036 * epo] [Strong: a primary verb (used
only in the definite past tense, the others being borrowed from 2046, 4483, and
5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call,
command, grant, say (on), speak, tell.]
b. her [846 * autos] [Strong: from the particle
au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind)
(backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438)
of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other
persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same,
((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves),
there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man),
those, together, very, which.]
c. therefore [3767 * oun] [Strong: apparently a
primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and
(so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily,
wherefore.]
d. that [2443 * hina] [Strong: probably
from the same as the former part of 1438 (through the demonstrative idea;
compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit,
because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to]
e. she help [4878 *
sunantilambanomai; sun-together with;
anti-against; lambano-take hold of ] [Strong: from 4862 and 482; to take hold
of opposite together, i.e. co-operate (assist):--help.]
1). Interestingly, this Greek word is only used
twice in the New Testament, here and in Romans 8:26 where it describes the
ministry of the Holy Ghost in helping us pray in tongues when we don’t know
what to pray.
a). Romans 8:26 Likewise the Spirit also helpeth
our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the
Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be
uttered.
f. me [3427 * moi] [Strong: the simpler form of
1698; to me:--I, me, mine, my.]
No comments:
Post a Comment