Hosea 2:16
And it shall be at that day, saith the LORD, that
thou shalt call me Ishi; and shalt call me no more Baali.
a. NLT: When that day comes,” says the LORD, “you
will call me ‘my husband’
instead of ‘my master.
instead of ‘my master.
b. NIV: “In that day,” declares the LORD, “you will
call me ‘my husband’; you will no longer call me ‘my master
c. YLT: And it hath come to pass, in that day, An
affirmation of Jehovah, Thou dost call Me -- My husband, And dost not call Me
any more -- My lord.
d. Amplified Bible Classic: And it shall be in that
day, says the Lord, that you will call Me Ishi [my Husband], and you shall no
more call Me Baali [my Baal].
e. Septuagint [Hosea 2:16 in our Bibles is Hosea
2:18 in the Septuagint]: And it shall
come to pass in that day, saith the Lord, [that] she shall call me, My husband,
and shall no longer call me Baalim.
f. Stone Edition Torah/Prophets/Writings [Hosea
2:16 in our Bibles is Hosea 2:18 in Jewsh Bibles]: And it shall be on that day—the
word of HASHEM—that you will call [Me] Ishi (my husband) and you will no longer
call Me Baali (my master).
1. “And it shall be at that day, saith the LORD…”
a. And it shall be [Strong: 1961 * hayah haw-yaw a
primitive root (Compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass
(always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether,
be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do,
faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit (one-)self, require,
X use.]
b. at that day [Strong: 3117 * yowm yome from an
unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from
sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of
time defined by an associated term), (often used adverb):--age, + always, +
chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two)
days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full,
life, as (so) long as (... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually,
presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of)
time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a)
while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.]
c. saith [Strong: 5002 * n'um neh-oom' from 5001;
an oracle:--(hath) said, saith.]
d. the LORD [Strong: 3068 * Yhovah yeh-ho-vaw' from
1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of
God:--Jehovah, the Lord.]
2. “…that thou shalt call me Ishi; and shalt
call me no more Baali.”
a. thou shalt call me [Strong: 7121 * qara'
kaw-raw' a primitive root (rather identical with 7122 through the idea of
accosting a person met); to call out to (i.e. properly, address by name, but
used in a wide variety of applications):--bewray (self), that are bidden, call
(for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention,
(give) name, preach, (make) proclaim(- ation), pronounce, publish, read,
renowned, say.]
b. Ishi [Strong: 376 * 'iysh eesh contracted for 582
(or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an
individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term
(and in such cases frequently not expressed in translation):--also, another,
any (man), a certain, + champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-,
husband-)man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is),
husband, man(-kind), + none, one, people, person, + steward, what (man) soever,
whoso(-ever), worthy.]
c. and shalt call me [Strong: 7121 * qara' kaw-raw'
a primitive root (rather identical with 7122 through the idea of accosting a
person met); to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide
variety of applications):--bewray (self), that are bidden, call (for, forth,
self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach,
(make) proclaim(- ation), pronounce, publish, read, renowned, say.]
d. no [Strong: 3808 * lo' lo or lowi {lo}; or loh
(Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by
implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or
else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne),
-r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise,
out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether,
without.]
e. more [Strong: 5750 * `owd ode or rod {ode}; from 5749; properly,
iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition),
again, repeatedly, still, more:--again, X all life long, at all, besides, but,
else, further(-more), henceforth, (any) longer, (any) more(-over), X once,
since, (be) still, when, (good, the) while (having being), (as, because,
whether, while) yet (within).]
f. Baali [Strong: 1180 * Ba`aliy bah-al-ee' from 1167
with pron. suff.; my master; Baali, a symbolical name for Jehovah:--Baali.]
1). Hosea 2:14-23 is the process of the restoration
of Israel that is taking place in stages.
No comments:
Post a Comment